Translate

miercuri, 30 decembrie 2009

Şi ziua şi noaptea

Tristă e ziua în care mă aflu,
Norii tăcuţi umbresc tot pământul,
Soarele ascuns îi e frică de lume,
Plouă încet fără de urme.

Paşi-mi aleg fără de număr,
O frunză uscată mi se-aşează pe umăr
Ca o pecete peste ziua ce vine,
Tristă şi ea, lacrimi s-adune.

Un pas către viaţă aş vrea să mai fac
Ca ea să mă fure nevinovat,
Aş vrea să mai zbor fără de aripi
Până la cerul fără de marigini.

Unde eşti soare să-mi dai mângâiere?
Unde eşti lună să-mi veghezi nopţile?
Fără răspuns mă-ndrept spre mormânt,
Unde m-aşteaptă un rece adânc.

Am trăit clipă de clipă sperând,
Ochii însetaţi i-am aflat lăcrimând,
Sufletul obosit l-am aflat căutând
Iubirea adevărată, chipul ei blând.

               ***

Minunatele clipe ce se află înflorite
Din suflare divină, cu lumină hrănite,
Clipele triste au fost renăscute
În clipele vieţii acum nesfârşite.

Soare nestins sub care se-adună
Miile de sfinţi ecouri răsună
Un cântec de slavă Treimei Preasfinte,
Toţi într-un glas cu luare aminte:

Tată al nostru, glasul existenţei,
Iisuse, iertarea în chipul jertfei,
Duhule Sfinte, tainică împlinire,
Slavă Ţie Treime, ce şezi în iubire!



Visele tale în visele mele
Aş vrea să pătrundă ca luna-ntre stele.
O dorinţă, una dintre ele
Eşti chiar tu , ca luna-ntre stele.

E glasul iubirii ce zice întruna
Te vreau ne-ncetat ca ziua lumina.
Lupt pentru tine iubire dorită
Şi ziua şi noaptea ca o primă dorinţă.

                                             Cătălin Popa

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

aștept gândurile tale!!!