Translate

joi, 26 mai 2011

Tabloul iubirii

Afară e soare și razele cad adormite pe păru-ți lucind,
O pădure departe ca o mare cu valuri adierii mângâierea cerșind,
O umbră aici încătușată-n lumină se-agață mereu de un nor
Și-n ochii-ți senini se văd ca-n oglindă iubiri, diamante de dor.

Pe trupu-ți misterul se așterne în mantii și golul se-ascunde în plin,
Un braț te-nconjoară și unul coboară tremurând ca un ultim suspin.
Obrazul tău neted sub buze îmi arde și zâmbetu-ți este timid,
Iar liniștea-ngână dragostea noastră și haosul este rănit.

Pământul se-oprește și timpul se pierde în urmele vechilor aștri,
Se-adună cu teamă, dar tot se destramă judecățile ochilor noștri.
Se vede pe cer tabloul iubirii în ecoul suflărilor noastre,
Priviți și ne-atingeți ,simțiți si aduceți ecoul iubirilor voastre.

2 comentarii:

  1. In seara aceasta, de neuitat, maestre,
    Mi-i sufletul eliberat de-aceste poeme...
    Caci sublimul, fiorul si tot ce le este,
    M-au aprins de iubire, inainte de vreme...

    In seara aceasta, atat de albastra,
    Vad stele pe cerul sufletului meu,
    Formeazi din ele o bucurie maiastra
    Ce-o tine de-a pururi, in taina, Dumnezeu...


    Iti spun de-abia acum, despre aceasta traire...
    Fiindca-am vazut ca pot sa ma-odihnesc,
    In liniste si pace ca intr-o nemurire,
    In versul tau candid, prietenesc...

    RăspundețiȘtergere

aștept gândurile tale!!!